![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Из комментария к литпамятниковскому "Обломову":
Это прильпне продолжают печатать до сих пор, вплоть до новейшего ПСС Гончарова (1998 г.). Причем это не просто "архаизм", а цитата из Псалтири: Изсше яко скудель крепость моя, и язык мой прильпе гортани моему, и в персть смерти свел мя еси. В том же ПСС мало того, что напечатали неверно, так и прокомментировали с ошибкой, проигнорировав труд своих предшественников:
Мухояров жалуется Тарантьеву, что на приеме у «генерала» от страха у него «язык прильпе к гортани» (с. 343). Так в рукописи и всех изданиях до 1884 и 1887 гг. Намеренно употребленный архаизм написан здесь совершенно правильно. В двух «Полных собраниях...» неверное: «прильпне».
Это прильпне продолжают печатать до сих пор, вплоть до новейшего ПСС Гончарова (1998 г.). Причем это не просто "архаизм", а цитата из Псалтири: Изсше яко скудель крепость моя, и язык мой прильпе гортани моему, и в персть смерти свел мя еси. В том же ПСС мало того, что напечатали неверно, так и прокомментировали с ошибкой, проигнорировав труд своих предшественников:
Восходит к псалму 136; ср.: «...прилипни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего» (Пс. 136:6).Между тем прильпе это такой же аорист от приль(п)нути, как успе — от ус(п)нути ("щекот славий успе" все, небось, помнят). Позже это безграмотное прильпне использовал в своем клюквенном романе "Емельян Пугачев" русско-советский графоман Вяч. Шишков:
— …Тут он, аспид, сверзил меня с лестницы и начал всячески поносить твою милость, отец-воевода, непотребной бранью…
— Какими словесами?
— Срамно вымолвить. Не точию словом произносить, но и писать зело гнусно и мерзко, сиречь такие словеса, ажно язык мой прильпне к гортани моея… Боюсь.
— Ну, молви, молви смело, не опасайся… А нет — и тебе, хлюст путаный, кнуты будут. — И бараньи глаза воеводы омрачились.
— Господин воевода! Лучше допроси дворника евонного, Ивашку. Он, смерд, слышал хозяйскую хулу на твою милость… Вели сыскать его. Да и Аброську Твердозадова зови…