Единожды убивши?
Aug. 27th, 2022 12:11 pmУ Герцена в "Былом и думах" есть такой пассаж:
P. S. Задумался о разнице между словами лжец и лгун. В интернете пишут, что первое слово книжное, а второе нет. Это вдвойне неверно: во-первых, у Ожегова оба слова даны без всяких помет, как общеупотребительные; во-вторых, сейчас, кажется, как раз оба слова перешли в разряд книжных. Во всяком случае, я не представляю себе ситуации, чтобы эти слова всерьез использовались в современной живой речи для характеристики другого человека (а не при обсуждении, скажем, парадокса лжеца/софизма "лгун").
Еще пишут, что от лгуна образованы по крайней мере два других слова — лгунишка, лгунья, а вот лжец уже слово, так сказать, непроизводящее. Это верно: есть слово лжица, но это церковнославянизм, обозначающий какую-то специальную ложечку для народного опиума.
Далее, я был почему-то уверен, что лжец заимствовано из старо- или, по крайней мере, церковнославянского, а лгун — исконно русское. Не тут-то было! Ни в ст.-сл., ни в ц/с, ни в др.-рус. (И. И. Срезневский) словарях этих слов нет! Впервые они, по-видимому, зафиксированы в Словаре Академии Российской (1792 г.) и уже как полные синонимы. Значит, возникли они почти одновременно и, видимо, уже в Новое время. А как же быть с фразой "лжец и отец лжи" (Ин 8:44)? Да, это Синодальный перевод, но что там в ц/с версии? А вот что: "Егда глаголет лжу, от своих глаголет, яко ложь есть и отец лжи" (совр. орф.). Да, словарь подтверждает: ложь употреблялось и в значении "лжец". Другие ц/с синонимы (совр. орф.): лжеглаголатель, лжесловесник, лжесловец (все три — кальки с др.-греч. псевдологос), ложник, лжитель, лживец (и лживица), лжесплетатель. Ну и бонус: лжеклеветник (тоже, поди, калька), клеветарь.
Названия — страшная вещь. Ж.-П. Рихтер говорит с чрезвычайной верностью: если дитя солжет, испугайте его дурным действием, скажите, что он солгал, но не говорите, что он лгун. Вы разрушаете его нравственное доверие к себе, определяя его как лгуна. «Это — убийца», — говорят нам, и нам тотчас кажется спрятанный кинжал, зверское выражение, черные замыслы, точно будто убивать постоянное занятие, ремесло человека, которому случилось раз в жизни кого-нибудь убить.Интересно, смог бы Герцен оставаться столь же осторожным в выборе слов по отношению к убийцам, если б его самого "раз в жизни" случайно убили? Высказанный им тезис, впрочем, верен, но для его иллюстрации больше подходит известный анекдот.
P. S. Задумался о разнице между словами лжец и лгун. В интернете пишут, что первое слово книжное, а второе нет. Это вдвойне неверно: во-первых, у Ожегова оба слова даны без всяких помет, как общеупотребительные; во-вторых, сейчас, кажется, как раз оба слова перешли в разряд книжных. Во всяком случае, я не представляю себе ситуации, чтобы эти слова всерьез использовались в современной живой речи для характеристики другого человека (а не при обсуждении, скажем, парадокса лжеца/софизма "лгун").
Еще пишут, что от лгуна образованы по крайней мере два других слова — лгунишка, лгунья, а вот лжец уже слово, так сказать, непроизводящее. Это верно: есть слово лжица, но это церковнославянизм, обозначающий какую-то специальную ложечку для народного опиума.
Далее, я был почему-то уверен, что лжец заимствовано из старо- или, по крайней мере, церковнославянского, а лгун — исконно русское. Не тут-то было! Ни в ст.-сл., ни в ц/с, ни в др.-рус. (И. И. Срезневский) словарях этих слов нет! Впервые они, по-видимому, зафиксированы в Словаре Академии Российской (1792 г.) и уже как полные синонимы. Значит, возникли они почти одновременно и, видимо, уже в Новое время. А как же быть с фразой "лжец и отец лжи" (Ин 8:44)? Да, это Синодальный перевод, но что там в ц/с версии? А вот что: "Егда глаголет лжу, от своих глаголет, яко ложь есть и отец лжи" (совр. орф.). Да, словарь подтверждает: ложь употреблялось и в значении "лжец". Другие ц/с синонимы (совр. орф.): лжеглаголатель, лжесловесник, лжесловец (все три — кальки с др.-греч. псевдологос), ложник, лжитель, лживец (и лживица), лжесплетатель. Ну и бонус: лжеклеветник (тоже, поди, калька), клеветарь.