siticen: (Default)
siticen ([personal profile] siticen) wrote2015-03-21 11:36 pm
Entry tags:

Завхоз тарантаса

Между тем Володя с Серёгой потребовали у хорошенькой бортпроводницы водки и закуски. Игорек же с любопытством прислушивался к разговору трейдеров. В эконом-класс вошёл четвертый, в синем ношеном костюме, и остановился подле солидных людей. Перевёл дух, а потом, тряхнув головой, почтительно обратился к седому:
– Сидору Авдеевичу наше почтение.
Это отрывок из романа "писателя-фантаста" Ярослава Верова "Завхоз Вселенной" (2007 год). Но, как известно, ничто не ново под солнцем. Ср.:

Между тем Василий Иванович и Иван Васильевич распорядились тоже около одного столика, потребовали себе чая и с любопытством начали прислушиваться к разговору трех купцов.
Вошел четвертый в синем изношенном армяке и остановился в дверях. Сперва перекрестился он три раза перед угольным образом, а потом, тряхнув головой, почтительно поклонился седому:
 – Сидору Авдеевичу наше почтение.
Это уже (еще?), как можно догадаться, XIX век.
More of the same shit:
Извольте видеть, молодой человек, не имею удовольствия знать, как вас звать, – сказал рыжий, – ведь это только между олигархами да иностранцами такая заведенция, что расписки да векселя. У нас, в торговом деле, такой политики не употребляется. Одного нашего слова достаточно. Бухгалтерией заниматься некогда. Оно хорошо для чиновников да налоговиков, а нашему брату несподручно. Вот, примером будь сказано, – продолжал он, указывая на седого, – он торгует, может быть, на миллиард долларов в год, а весь расчет на каких-нибудь лоскутках, да и то только так, для памяти.
vs.
Изволите видеть-с, милостивый государь, не имею удовольствия знать, как вас чествовать, – сказал рыжий, ведь-с это только между дворянами такая заведенция, что расписки да векселя. У нас, в торговом деле, такой-с, этак-с сказать, политики не употребляется вовсе. Одного слова достаточно. Канцеляриями-то, изволите видеть, заниматься некогда. Оно хорошо для господ служащих, а нашему брату несподручно приходится. Вот-с, примером будь сказано, – продолжал он, указывая на седого, – они торгуют, может статься, на мильон рублев серебром в год, а весь расчет на каких-нибудь лоскутках, да и то так только, для памяти.
Таким нехитрым образом плагиаторами-фантастами переписана практически вся XIV глава повести гр. В. А. Соллогуба "Тарантас" (и, скорее всего, если покопаться, можно и какие-нибудь еще текстовые пласты найти, но мне лень). Совершенно неясно, зачем так издеваться над текстом третьесортного беллетриста позапрошлого столетия, если можно просто написать ряд банальных бытовых диалогов.